Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | Maar dit zeg ik, broeders, dat de tijd voorts kort is; opdat ook die vrouwen hebben, zouden zijn als niet hebbende; |
Steph | τουτο δε φημι αδελφοι ο καιρος συνεσταλμενος το λοιπον εστιν ινα και οι εχοντες γυναικας ως μη εχοντες ωσιν
|
Trans. | touto de phēmi adelphoi o kairos synestalmenos to loipon estin ina kai oi echontes gynaikas ōs mē echontes ōsin |
Aantekeningen
Maar dit zeg ik, broeders, dat de tijd voorts kort is; opdat ook die vrouwen hebben, zouden zijn als niet hebbende;
- Clement instructor 2.3 - “For the time is short,” as says the apostle. This then remains that we do not make a ridiculous figure, as some are seen in the public spectacles outwardly anointed strikingly for imposing effect, but wretched within. Explaining this more clearly, he adds, “It remains that they that have wives be as though they had none, and they that buy as though they possessed not.”1392 And if he speaks thus of marriage, in reference to which God says, “Multiply,” how do you not think that senseless display is by the Lord’s authority to be banished? Wherefore also the Lord says, “Sell what thou hast, and give to the poor; and come, follow me.” Follow God, stripped of arrogance, stripped of fading display, possessed of that which is thine, which is good, what alone cannot be taken away—faith towards God, confession towards Him who suffered, beneficence towards men, which is the most precious of possessions.
- Clement Stromata 7.11 - They say, accordingly, that the blessed Peter, on seeing his wife led to death, rejoiced on account of her call and conveyance home, and called very encouragingly and comfortingly, addressing her by name, "Remember thou the Lord." Such was the marriage of the blessed and their perfect disposition towards those dearest to them.[1]
Thus also the apostle says, "that he who marries should be as though he married not,"[2] and deem his marriage free of inordinate affection, and inseparable from love to the Lord; to which the true husband exhorted his wife to cling on her departure out of this life to the Lord.
Was not then faith in the hope after death conspicuous in the case of those who gave thanks to God even in the very extremities of their punishments? For firm, in my opinion, was the faith they possessed, which was followed by works of faith.
- Tertullian Against Marcion 1.29 - Now, if any limitation is set to marrying—such as the spiritual rule, which prescribes but one marriage under the Christian obedience, maintained by the authority of the Paraclete, —it will be His prerogative to fix the limit Who had once been diffuse in His permission; His to gather, Who once scattered; His to cut down the tree, Who planted it; His to reap the harvest, Who sowed the seed; His to declare, “It remaineth that they who have wives be as though they had none,”
- Tertullian Against Marcion 5.7 - both permitted divorce, which indeed He never absolutely prohibited, and confirmed (the sanctity) of marriage, by first forbidding its dissolution; and, if separation had taken place, by wishing the nuptial bond to be resumed by reconciliation. But what reasons does (the apostle) allege for continence? Because "the time is short."
- Tertullian Against Marcion 5.8 - Since, then, the Creator promised the gift of His Spirit in the latter days; and since Christ has in these last days appeared as the dispenser of spiritual gifts (as the apostle says, "When the fulness of the time was come, God sent forth His Son;" and again, "This I say, brethren, that the time is short"), it evidently follows in connection with this prediction of the last days, that this gift of the Spirit belongs to Him who is the Christ of the predicters.
- 2 Clement 12 - He saith, that brother seeing sister may have no thought concerning her as female, and that she may have no thought concerning him as male. "If ye do these things, saith He, "the kingdom of my Father shall come."
- Irenaeus AH 5.35.2 - Isaiah also declares the very same: “For there shall be a new heaven and a new earth; and there shall be no remembrance of the former, neither shall the heart think about them, but they shall find in it joy and exultation.” Now this is what has been said by the apostle: “For the fashion of this world passeth away.” To the same purpose did the Lord also declare, “Heaven and earth shall pass away.” When these things, therefore, pass away above the earth, John, the Lord’s disciple, says that the new Jerusalem above shall [then] descend, as a bride adorned for her husband; and that this is the tabernacle of God, in which God will dwell with men. Of this Jerusalem the former one is an image—that Jerusalem of the former earth in which the righteous are disciplined beforehand for incorruption and prepared for salvation.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Maar dit zeg ik, broeders, dat de tijd voorts kort is; opdat ook die vrouwen hebben, zouden zijn als niet hebbende;
- ἀδελφός G80 "broeder"; Uit aanzienlijk buiten-Bijbels bewijs blijkt dat het meervoud ἀδελφοί ook meer algemeen gebruikt kan worden voor "broeders en zusters" of "medechristenen" (BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1; LSJ, ἀδελφός).
____
- ὁ Byz ςStephanus WH CEI TILC Nv; ὅτι ὁ ςScrivener NR ND Riv Dio NM
- συνεσταλμένος ἐστίν· τὸ λοιπὸν WHtext; συνεσταλμένος ἐστίν· τὸ λοιπὸν, NA; συνεσταλμένος ἐστίν τὸ λοιπὸν, WHmg; συνεσταλμένος· τὸ λοιπὸν ἐστίν, Byz ς
- Lacune in minuscule 122, δ 258 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 153): Hand. 1:1-14; 21:15-22:28; Rom. 1:1-7:13; 1 Cor. 2:7-14:23; 1 Joh. 4:20-Judas einde;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!